V některejch arabskejch zemích je to totéž, jako bejt ženatej.
В арабския свят това е все едно да се оженим.
Je to totéž jako "neperte špinavé spodní prádlo na veřejnosti".
Същото е като: "Не си показвай кирливите ризи пред хората."
Není to totéž jako vyléčit nemoc tím, že zabijeme pacienta?
Не е като да предизвикаш катастрофа като убиеш планета?
Neboj, ještě máme vločky, muffiny, oplatky, džemy, želé a marmelády, ale podle mě je to totéž.
Не се тревожи имаме овесени ядки, кексчета, вафли и сладка, конфитюри и мармалади, което според мен е едно и също.
Není to totéž, jako otvírat sejf pro policii.
Не е същото, като да отвориш сейф за полицията.
Myslím, že je to totéž, jako kdybych si byl jistý.
Мисля, че все едно да бъдеш сигурен.
Jo, u mě je to totéž, ale většina z nás jsou jen nabručení pomocníci.
Да, всъщност тук е същото. Но повечето от нас са мрънкащи работници, при всички случаи.
Je to totéž jako ulovit zvíře.
Трябва само да и извадиш червата.
Přijde mi, že když si lidi posílají dopisy, je to totéž, jen pomalejší.
Мисля, че писмата пратени от един на друг са по-бавната версия на същото нещо.
Jsi si jistá, že je to totéž?
И си сигурна, че е същото?
Myslíte, že je to totéž, co zabilo vesničany?
Смятате, че е същото нещо, което е убило селяните?
A vsadím se, že ať je v té schránce cokoli, poví ti to totéž.
И каквото и да има в онази кутия, то само ще го потвърди.
Okolnosti sice vyžadují, abych to dělal v poněkud větším měřítku, ale v principu je to totéž.
Разбира се, обстоятелствата изискват да го направя в по-голям мащаб, но принципът е същият.
Nevím, je to totéž jako " kdybyste něco potřebovali, jen křikněte".
Прозвуча ми като: "Ако имате нужда от нещо викайте."
Nezaplatil jsem daně, je to totéž jako krádež.
Не платих данъка, а това е равнозначно на кражба.
Nejsem si jist, že je to totéž.
Не съм сигурен, че е същото.
Ta šifra, bylo to totéž jako u ostatních.
Този шифър, е бил същия модел като другите.
A každý týden je to totéž.
Всяка седмица е едно и също.
Pokud je to totéž, co napadlo Thomova koně, pak to není člověk.
Ако и то е нападнало коня на Том, със сигурност не е човек.
Blízkost k moci může vést k myšlení, že je to totéž, jako ji sám mít.
Да си близко до властта дава илюзията, че можеш и да я владееш.
Kdysi jsem věřil, že je to totéž.
Преди мислех, че те са едно и също.
Démoni jsou padlí andělé, jiný výraz to totéž jsou "strážci".
Демоните са паднали ангели. друга дума за вещици е "пазители".
Není to totéž, mé dítě a tvůj manžel.
Не е същото... моето дете, твоят съпруг.
Počkej, není to totéž jako včera?
Това същото нещо ли е от снощи?
Pro Mnohotvářného boha je to totéž.
За Многоликия бог е винаги едно и също
Hele, není to totéž zbraň používá k zabíjení poručíka Kutzler?
Това не е ли същото оръжие, с което е убит Къцлър?
Je to totéž, jako kdybych měl alergii na penicilin a vy byste trvala na tom, že mě jím budete léčit.
Все едно да съм алергичен към пеницилин, а вие да продължавате да лекувате инфекцията ми с него.
Pro lovce stínů je to totéž, Isabelo.
Същото е и при Ловците на сенки, Изабел.
Je to totéž, jako když jedete do ciziny.
Все едно да отидеш в друга страна.
Ale nejsem si jistá, že je to totéž.
Не съм сигурна, че е едно и също.
Není to totéž, ale mám tušení, jaký je to pocit, když s vámi někdo jedná, jako byste byli něco míň.
Не е същото, но имам представа какво е да не те смятат за човек.
Jak již však bylo zmíněno, není to totéž jako říci, že právní poradenství poskytované osobou, která má osvědčení povolující vykonávat praxi právníka, není zákonem upraveno.
Но както вече беше споменато, това не е същото като да се каже, че правните консултации, предоставяни от лице с удостоверение за практикуване на професията адвокат, не се уреждат от закона.
0.9101300239563s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?